..нижче наведено дослідницький історичний матеріал стосовно сусіднього міста Фастів. Мовою оригіналу.
В 1774 г. в Лейпциге (Германия) вышло 4-томное издание Histoire De Stanislas Jablonowski Castellan De Cracovie, Grand General Des Armees De Pologne (в переводе с французского “История Станислава Яблоновского, краковского каштеляна и великого генерала армии Польши”). Как уже понятно из названия, в книге описаны различные свершения великого коронного гетмана Станислава Яна Яблоновского (1634-1702).
В 3-м томе этого издания, в описании событий 1689 г. (стр. 64-67), речь идёт о противостоянии войск Станислава Яблоновского с войском Семёна Палия (1640-е – 1710), оборонявшихся в Фастове. Там же сообщается (стр. 67), что после захвата города“Яблоновский быстро восстановил [старые] укрепления и добавил новые” (“Jablonowski en fit réparer promptement les fortifications, y en ajouta de nouvelles”). Дабы проиллюстрировать эту историю, между 64 и 65 страничками был вклеен любопытный и, можно сказать, уникальный план Фастова, на котором основное внимание уделили системе городских укреплений:
Поскольку на плане показано, что река Унава (правый приток Ирпеня) огибает участок городка справа + видим, что стрелкой указано направление течения, то становится понятно, что план для правильного восприятия необходимо перевернуть, т.к. на самом деле река огибает город не с востока, а с запада, и течёт не с севера на юг, а как раз наоборот:
Экспликация к плану выполнена на французском. Вот она с переводом:
- Plan de ville de Chwasow / План города Хвастов [Фастов]
- Le fleuve d’Onawa / Река Унава
- A. Grandeplace du Marché / Большая Рыночная площадь
- B. Vieux Chateau / Старый замок
- C. Residence / Резиденция
- D. Porte du Lac / Ворота Озера или Озёрные ворота
- E. Porte de Kuovie / Ворота к Киеву или Киевские ворота
- F. Porte de Bialocerkiew / Ворота к Белой Церкви или Белоцерковские ворота
- G. Eglise Catholique / Католический храм
- H. Eglise Greque de la st Trinité / Греческий храм св. Троицы
Когда именно, кем и при каких обстоятельствах был создан этот план в книге не сообщается (во всяком случае на страницах с описанием боевых действий в районе Фастова). В Сети местами мне попадалась датировка этого плана 1689 г., но совершенно очевидно, что датировка в данном случае проистекает из периода описанных в книге столкновений под Фастовом, хотя на самом деле план мог быть создан совсем в другое время и по другому поводу. Также у меня нет сведений, есть ли копия этого плана, созданная ранее 1774 г. или план из книги и есть самый ранний образец?
План впечатляет многослойностью укреплений – на отдельных направлениях на пути неприятеля возвели 4-5 линий обороны, которые ему необходимо было преодолеть, прежде чем он овладеет последним пунктом обороны, т.е. замком-цитаделью. Тут стоит отметить, что в наши дни отыскать следы хоть каких-то укреплений очень непросто, и потому сложно проверить, насколько достоверные сведения приведены на плане.
Интересно, что в какой-то момент создание этого плана начали приписывать Гийому Левассёру де Боплану (то пишут, что план он сам и создал, то допускают, что он создан кем-то другим, но по каким-то данным Боплана), а уже отсюда принялись датировать план то 1637-м, то 1648-м. Надеюсь, что со временем удастся узнать, откуда растут ноги этой версии авторства.
Сходу тут могу лишь отметить, что Боплан укрепления Фастова показал на “Специальной карте Украины” (издана в 1650 г.), и там, во-первых, замок (№1) показан как бы примыкающим снаружи, с южной стороны (напомню, что у карты Боплана север внизу, а юг – вверху), к линии городских укреплений (№2. Кроме того, на карте Боплана видим городские укрепления только на одном берегу Унавы, тогда как план Яблоновского показывает укрепления на двух берегах, тогда как замок на плане Яблоновского со всех сторон прикрыт укреплениями города. Если оба источника были созданы одним автором, то от них ожидаешь чуть большего сходства в визуализации оборонной системы.
Анатолий Древецкий на основе показанного выше плана сделал такую вот реконструкцию, дополнив её своими переводами и дополнительными сведениями. У этой реконструкции есть проблемы как с переводом экспликации, так и с интерпретацией показанных на плане деталей (чего только стоят ворота с луковичными куполами), но в целом эта версия расшифровки также стоит внимания:
Источник